Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 49 (1497 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Pass auf, sonst staubt's! U مواظب باش وگرنه به دردسر می افتی!
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
ansonsten <adv.> U وگرنه
Gib Acht ! U مواظب باش !
Pass doch auf! U احتیاط کن [مواظب باش ] !
auf Kinder aufpassen U مواظب بچه ها بودن
Gib auf das Kind Acht ! U مواظب بچه باش !
Pass auf dich auf! U مواظب خودت باش !
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U باید مواظب رژیمم باشم.
Achte auf deine Gesundheit! U مواظب سلامتی خودت باش!
Achtung auf den Kopf! U مواظب سرت باش! [که به جایی نخورد]
Pass da oben auf dem Dach auf. [Sei vorsichtig oben auf dem Dach.] U مواظب خودت روی پشت بام باش.
Könntest du meine Tasche im Auge behalten, solange ich weg bin? U آیا می توانی مواظب کیف من باشی تا من بر گردم؟
Sei vorsichtig ! Kirschsaft macht Flecken. U مواظب باش ! آب گیلاس لکه دار میکند.
Becher {m} der Gerechtigkeit U جام فیثاغورس [تا اندازه مشخصی باید پر شود وگرنه همه مایع خالی می شود]
Pythagoreischer Becher {m} U جام فیثاغورس [تا اندازه مشخصی باید پر شود وگرنه همه مایع خالی می شود]
Ich bin alt genug, um auf mich selbst aufzupassen. U من به اندازه کافی بزرگ هستم که مواظب خودم باشم.
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U من باید مواظب به آنچه می خورم باشم. [که چاق نشوم]
Tschüss und pass auf dich auf! [Verabschiedung] U خداحافظ و مواظب خودت باش! [عبارت هنگام ترک ]
Behelligung {f} U دردسر
Schwierigkeiten {pl} U دردسر
Ärger {m} ; U دردسر
jede Menge Ärger U یک مشت دردسر
reibungslos <adj.> U بدون دردسر
problemlos <adj.> U بدون دردسر
einwandfrei <adj.> U بدون دردسر
erledigt sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن
Schlafende Hunde soll man nicht wecken. <proverb> U دنبال دردسر نگرد
in Schwierigkeiten sein U توی دردسر بودن
Schwierigkeiten machen U دردسر راه انداختن
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
Jemanden in Schwierigkeiten bringen [mit] U کسی را توی دردسر انداختن [با]
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
in der Bredouille sein U توی دردسر بودن [اصطلاح روزمره]
auf Streit [Ärger] aus sein U سر دعوا داشتن [دنبال دردسر بودن]
sich [Dativ] etwas einbrocken U برای خود دردسر راه انداختن
Da bekommst du Ärger. U بخاطر این دچار دردسر می شوی.
Stress {m} U تبدیل به بدتر [تهییج] [شدت] [سختی] [دردسر]
Scherereien {pl} ; U تبدیل به بدتر [تهییج] [شدت] [سختی] [دردسر]
Brass {m} U تبدیل به بدتر [تهییج] [شدت] [سختی] [دردسر] [در آلمان]
Ich wollte dich nicht in dieses Schlamassel hineinziehen. U من نمی خواستم تو را با این گرفتاری [دردسر] درگیر کنم.
Könnt Ihr dieses Wochenende auf den Hund aufpassen? U آیا شماها می توانید آخر این هفته مواظب این سگ باشید؟
Das macht den Bock zum Gärtner. U با این کار او دنبال دردسر میگردد. [مشکل در موضوع ایجاد می کند.]
großer Bruder {m} U برادر بزرگ [که مواظب برادر و خواهر کوچک است]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
in ein Wespennest stechen <idiom> U چیزی که باعث وخیم تر شدن موقعیت و ایجاد دردسر حل نشدنی بشود [اصطلاح مجازی]
in ein Hornissennest stechen <idiom> U چیزی که باعث وخیم تر شدن موقعیت و ایجاد دردسر حل نشدنی بشود [اصطلاح مجازی]
am Arsch sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Recent search history Forum search
1خداحافظ و مواظب خودت باش!
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com